Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Anchor House

  • 1 якорная палуба

    Русско-английский военно-политический словарь > якорная палуба

  • 2 стоять

    стоя́ть на нога́х — stand on one's feet

    стоя́ть на коле́нях — kneel

    стоя́ть на цы́почках — stand on tiptoe

    стоя́ть на четвере́ньках — be on all fours

    стоя́ть и разгова́ривать [кури́ть] — stand talking [smoking]

    2) ( о предметах - находиться где-л) be; (о высоких предметах тж.) stand

    таре́лка стои́т в шкафу́ — the plate is in the cupboard ['kʌbəd]

    там стоя́л дом — there stood / was a house

    дом стои́т на берегу́ реки́ — the house stands [is (situated)] on the bank of the river

    сте́ны всё ещё стоя́т — the walls still stand

    по́езд стои́т де́сять мину́т — the train stops for ten minutes

    стоя́ть на я́коре — be at anchor ['æŋkə], lie / ride at anchor

    стоя́ть у прича́ла мор. — lie alongside; be docked амер.

    где у вас стои́т маши́на? — where is your car parked?

    стоя́ть ла́герем — be encamped, be under canvas

    4) ( не двигаться) stand still

    стоя́ть! — stop!, don't move!; ( команда собаке) stay!

    сто́й(те)! (просьба подождать) — wait!; hold it! разг.

    стоя́ть в про́бках — be stuck in traffic jams

    5) (простаивать, бездействовать - о машине, заводе и т.п.) be at a standstill, be idle

    часы́ стоя́т — the watch / clock has come to a standstill

    стоя́ть на посту́ — be at one's post

    стоя́ть на часа́х — stand guard

    стоя́ть на стра́же — be on guard

    стоя́ть на ва́хте — keep watch, be on watch

    стоя́ть у руля́ — be at the helm

    стоя́ть в о́череди — 1) ( физически) stand in a queue [kjuː] брит.; stand in a line амер. 2) ( находиться в списке ожидающих) be on the waiting list

    стоя́ть на пове́стке дня — be on the agenda

    на докуме́нте стои́т штамп — there is a stamp on the document, the document is stamped

    про́тив ва́шей фами́лии стои́т га́лочка — your name is ticked off [checked off амер.]

    9) (о солнце, погодных условиях) be

    со́лнце стои́т высоко́ на не́бе — the sun is high in the sky

    стои́т моро́з — there is a frost

    тре́тий день стои́т хоро́шая пого́да — the weather keeps fine for a third day now

    це́ны стоя́т высо́кие — prices are still high

    11) (держаться, не сдаваться) not to yield

    стоя́ть на́смерть [до после́днего] — fight to the bitter end; die in the last ditch идиом. разг.

    12) (за кого́-л; защищать) stand up (for smb); ( за что-л) stand / be for smth

    он стои́т за то, что́бы попыта́ться ещё раз — he is for trying once again

    стоя́ть горо́й (за вн.)defend (d) with might and main; stand through thick and thin (by); be solidly (behind)

    13) (на пр.; настаивать) stand (on, upon)

    стоя́ть на своём (мне́нии) — hold / stand one's ground

    14) (на пр.; опираться на что-л, руководствоваться чем-л) stand (on), be guided (by)

    на том стои́м — this is what we stand on

    стоя́ть на пози́ции (рд.)stand (for)

    стоя́ть на противополо́жных пози́циях — take opposing views

    15) (пе́ред чем-л; сталкиваться, иметь дело с чем-л) face (d), be faced / confronted (with), have to deal (with)

    он стои́т пе́ред вы́бором — he is faced with the choice

    16) (пе́ред кем-л; требовать решения, действий - о задачах, вопросах и т.п.) face (d)

    пе́ред ним стои́т тру́дный вы́бор — a difficult choice is facing him, he is faced with a difficult choice

    зада́чи, стоя́щие пе́ред на́ми — the tasks confronting us

    передо мной стои́т вопро́с — I am faced with the question, the question has arisen before me

    17) уст. (жить, размещаться где-л) stay

    стоя́ть на кварти́ре воен.be billeted

    18) вульг. ( о половом члене) be erect; be up

    у него́ стои́т — he has a hard-on

    у него́ не стои́т (на вн.)he can't get it up (on)

    ••

    стоя́ть на пути́ / доро́ге у кого́-лstand in smb's way

    стоя́ть над душо́й — см. душа

    стоя́ть ря́дом, стоя́ть в (одно́м) ряду́ тв.; равняться по значимости)rank (with)

    его́ и́мя стои́т ря́дом с имена́ми... — his name ranks with those of...

    и ря́дом не стоя́ть (с тв.)not to have the slightest resemblance (to)

    стоя́ть у вла́сти — hold power, be in power, be in office

    стоя́ть во главе́ (рд.) — be at the head (of), head (d)

    про́чно / твёрдо стоя́ть на нога́х — stand firmly on one's own feet

    хоть стой, хоть па́дай — ≈ it makes one speechless (with astonishment, etc); you couldn't believe your ears

    Новый большой русско-английский словарь > стоять

  • 3 убирать якорь

    2) Makarov: stow the anchor

    Универсальный русско-английский словарь > убирать якорь

  • 4 стоять

    1.
    1. stand*

    стоять на ногах (прям. и перен.) — stand* on one's feet

    прочно, твёрдо стоять на ногах (перен.) — be firmly established

    стоять и разговаривать, курить — stand* talking, smoking

    дом стоит на берегу реки — the house* is situated on the bank of the river

    стоять на вахте — keep* watch, be on watch

    стоять на якоре — be at anchor, lie* / ride* at anchor

    стоять у причала мор. — lie* alongside; be docked амер.

    стоять в очереди — stand* in a queue

    стоять на чьём-л. пути — be in smb.'s way; (перен. тж.) stand* in smb.'s light

    его имя стоит рядом с именами... — his name ranks side by side with the names of..., his name ranks with those of...

    3. ( быть) be

    стоять на уровне требований дня — come* up to requirements of the day

    5. (находиться в бездействии; о машине, заводе и т. п.) be at, или come* to, a standstill

    часы стоят — the watch, the clock has come to a standstill

    6. уст. ( жить) stay, live

    стоять в гостинице — stay / live at / in a hotel

    стоять лагерем — be encamped, be under canvas

    стоять насмерть — stand* to the last man; die in the last ditch идиом. разг.

    стоять над душой у кого-л. разг. — pester / harass / plague smb., worry the life out of smb.

    он стоит перед выбором, перед ним стоит выбор — he is faced with the choice

    задачи, стоящие перед нами — the tasks confronting us

    стоять у власти — hold* power, be in power, be in office

    стоять во главе (рд.) — be at the head (of), head (d.)

    2.
    1. (за кого-л.; защищать) stand* up (for smb.); (за что-л.) be (for smth.)

    он стоит за то, чтобы попытаться ещё раз — he is for trying once again

    стоять горой (за вн.) — defend with might and main (d.), stand* through thick and thin (by); be solidly behind (d.)

    2. (на пр.; настаивать) stand* on / upon

    стоять на своём (мнении) — hold* one's own, hold* / stand* one's ground

    Русско-английский словарь Смирнитского > стоять

  • 5 коробка

    box, case
    * * *
    коро́бка ж.
    box
    анеро́идная коро́бка — evacuated capsule
    коро́бка бло́ка ( полиспаста) — pulley casing
    вво́дная коро́бка эл.inlet box
    возду́шная коро́бка ( конвертера) — windbox, air chest
    входна́я коро́бка ( центробежного вентилятора) — inlet box
    коро́бка вы́водов эл.terminal box
    дверна́я коро́бка — door frame
    укрепля́ть дверну́ю коро́бку деревя́нными вкла́дышами [про́бками] — anchor the door frame to built-in wooden blocks
    укрепля́ть дверну́ю коро́бку и кла́дке ерша́ми — anchor the door frame to the masonry by metal anchors
    коро́бка для киноплё́нки — film can
    коро́бка до́ма стр.shell of a house
    дымова́я коро́бка — smokebox
    золотнико́вая коро́бка ( паровой машины) — steam chest
    ка́бельная коро́бка эл. — cable [splice] box
    ка́бельная, вво́дная коро́бка ( ввод в здание) — cable service box
    ка́бельная, оконе́чная коро́бка — cable head, cable end box, sealing chamber
    кингсто́нная коро́бка мор.sea chest
    кла́панная коро́бка
    1. valve box, valve chest
    2. ( паровой машины) steam chest; nozzle box, nozzle chamber
    кле́ммная коро́бка эл.terminal box
    манометри́ческая коро́бка ( в высотомере) — barometric capsule
    мундшту́чная коро́бка ( респиратора) — mouthpiece box
    огнева́я коро́бка тепл.fire-box
    око́нная коро́бка — window casing
    ответви́тельная коро́бка эл.junction box
    парова́я коро́бка ( паровой машины) — steam belt, steam chest
    парораспредели́тельная коро́бка ж.-д.steam box
    коро́бка переда́ч — gear-box, transmission
    коро́бка переда́ч, бесшу́мная — silentmesh gear-box, silent-mesh transmission
    коро́бка переда́ч, гидравли́ческая — hydraulic gear-box
    коро́бка переда́ч, гидромехани́ческая — hydromechanic transmission
    коро́бка переда́ч, дополни́тельная — auxiliary gear-box
    коро́бка переда́ч, разда́точная — transfer gear-box, transfer case
    коро́бка переда́ч с ручны́м управле́нием — manual gear-box, manual [stick] transmission
    коро́бка переда́ч, ступе́нчатая — fixed-ratio transmission
    коро́бка переда́ч, фрикцио́нная — friction gear-box
    коро́бка пла́вких предохрани́телей — fuse box
    коро́бка пода́ч ( станка) — feed gear-box
    распредели́тельная коро́бка эл. — distribution [distributing, branch] box
    сильфо́нная коро́бка — bellows element
    коро́бка скоросте́й — speed gear-box, speed-change box
    соплова́я коро́бка ( паровой машины) — nozzle box, nozzle chamber
    то́почная коро́бка — fire-box
    формо́вочная коро́бка стр.mould box
    фу́рменная коро́бка — blast [tuyere] box
    челно́чная коро́бка текст.shuttle box
    челно́чная, выдвижна́я коро́бка текст.horizontal-motion multiple box
    челно́чная, револьве́рная коро́бка текст. — circular [revolver] shuttle box
    ши́берная коро́бка — damper hood, damper housing
    шпацио́нная коро́бка полигр.spaceband box
    ште́псельная коро́бка — plug box

    Русско-английский политехнический словарь > коробка

  • 6 Когда хата сгорит, сажи не трусят

    See После драки кулаками не машут (П)
    Cf: It is too late to cast anchor when the ship's on the rocks (Br.). It is too late to cover the well when the child is drowned (Am.). It is too late to lock the stable door when the steed is stolen (Am., Br.). It is too late to throw water on the cinders when the house is burned down (Am.). When the calf is drowned, we cover the well (Br.). When the house is burned down you bring water (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Когда хата сгорит, сажи не трусят

  • 7 верхняя палуба судна

    1. upper deck

     

    верхняя палуба судна
    верхняя палуба

    Непрерывная по всей длине самая верхняя палуба судна.
    Примечание
    В зависимости от назначения палуба может быть: шлюпочной, прогулочной, рыбзавода и др.

    Схема расположения палуб на судне
    3276
    1 - палуба рубки судна III яруса; 2 - палуба рубки судна II яруса; 3 - палуба надстройки судна I яруса; 4 - верхняя палуба судна; 5 - вторая палуба судна; 6 - третья палуба судна; 7 - четвертая палуба судна
    [ ГОСТ 13641-80]

    4561
    Общее устройство. Сухогрузное судно
    General arrangement. Dry cargo vessel

    1

    флаг

    flag

    2

    флагшток

    flagstaff

    3

    палуба юта

    poop deck

    4

    ют

    poop

    5

    верхняя палуба

    upper deck

    6

    вторая палуба

    second deck

    7

    твиндек

    tweendeck

    8

    люк

    hatch

    9

    грот-мачта

    main mast

    10

    шлюпочное устройство

    boat gear

    11

    труба

    funnel

    12

    шлюпочная палуба

    boat deck

    13

    палуба ходового мостика

    navigating bridge deck

    14

    настил рулевой рубки

    wheel house top

    15

    средняя надстройка

    midship superstructure

    16

    фок-мачта

    fore mast

    17

    грузоподъемное устройство

    cargo handling gear

    18

    якорное устройство

    anchor gear

    19

    бак

    forecastle

    20

    форпик

    forepeak

    21

    цепной ящик

    chain locker

    22

    переборка форпика

    forepeak bulkhead

    23

    танк двойного дна

    double bottom tank

    24

    трюм

    hold

    25

    рубка

    deck house

    26

    поперечная переборка

    transverse bulkhead

    27

    настил двойного

    дна double bottom plating

    28

    машинное отделение

    engine room

    29

    палуба надстройки

    superstructure deck

    30

    котельное отделение

    boiler room

    31

    туннель гребного вала

    shaft tunnel

    32

    переборка ахтерпика

    afterpeak bulkhead

    33

    ахтерпик

    afterpeak

    34

    гребное устройство

    propulsion installation

    35

    рулевое устройство

    steering gear

    36

    рулевое отделение

    steering compartment

     

    отделение рулевой машины

    steering gear compartment

     

    румпельное отделение

    tiller room, tiller compartm

    [Яковлев А. А., Яковлев В.А. "Основы морской технической терминологии" (Bases of maritime technical terminology). Учебное пособие. Изд. 2-е, доп. М., ЦРИА "Морфлот", 1978, 132 с.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > верхняя палуба судна

  • 8 вторая палуба судна

    1. second deck

     

    вторая палуба судна
    вторая палуба

    Палуба судна, расположенная непосредственно ниже верхней палубы.
    Примечания
    1. Палубы, расположенные ниже второй, называются соответственно: третья палуба, четвертая палуба и т.д.
    2. К термину может быть добавление, характеризующее назначение палубы, например рыбзавода и др.

    Схема расположения палуб на судне
    3276
    1 - палуба рубки судна III яруса; 2 - палуба рубки судна II яруса; 3 - палуба надстройки судна I яруса; 4 - верхняя палуба судна; 5 - вторая палуба судна; 6 - третья палуба судна; 7 - четвертая палуба судна
    [ ГОСТ 13641-80]

    4561
    Общее устройство. Сухогрузное судно
    General arrangement. Dry cargo vessel

    1

    флаг

    flag

    2

    флагшток

    flagstaff

    3

    палуба юта

    poop deck

    4

    ют

    poop

    5

    верхняя палуба

    upper deck

    6

    вторая палуба

    second deck

    7

    твиндек

    tweendeck

    8

    люк

    hatch

    9

    грот-мачта

    main mast

    10

    шлюпочное устройство

    boat gear

    11

    труба

    funnel

    12

    шлюпочная палуба

    boat deck

    13

    палуба ходового мостика

    navigating bridge deck

    14

    настил рулевой рубки

    wheel house top

    15

    средняя надстройка

    midship superstructure

    16

    фок-мачта

    fore mast

    17

    грузоподъемное устройство

    cargo handling gear

    18

    якорное устройство

    anchor gear

    19

    бак

    forecastle

    20

    форпик

    forepeak

    21

    цепной ящик

    chain locker

    22

    переборка форпика

    forepeak bulkhead

    23

    танк двойного дна

    double bottom tank

    24

    трюм

    hold

    25

    рубка

    deck house

    26

    поперечная переборка

    transverse bulkhead

    27

    настил двойного

    дна double bottom plating

    28

    машинное отделение

    engine room

    29

    палуба надстройки

    superstructure deck

    30

    котельное отделение

    boiler room

    31

    туннель гребного вала

    shaft tunnel

    32

    переборка ахтерпика

    afterpeak bulkhead

    33

    ахтерпик

    afterpeak

    34

    гребное устройство

    propulsion installation

    35

    рулевое устройство

    steering gear

    36

    рулевое отделение

    steering compartment

     

    отделение рулевой машины

    steering gear compartment

     

    румпельное отделение

    tiller room, tiller compartm

    [Яковлев А. А., Яковлев В.А. "Основы морской технической терминологии" (Bases of maritime technical terminology). Учебное пособие. Изд. 2-е, доп. М., ЦРИА "Морфлот", 1978, 132 с.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вторая палуба судна

  • 9 корпус судна

    1. ship's hull
    2. hull

     

    корпус судна
    корпус

    Коробчатая металлическая конструкция, состоящая из набора, обшивки, переборок, настилов палуб и платформ судна, обеспечивающая создание силы плавучести, прочность и возможность размещения людей, грузов, оборудования и вооружения, обусловленных назначением судна.
    [ ГОСТ 13641-80]

    4561
    Общее устройство. Сухогрузное судно
    General arrangement. Dry cargo vessel

    1

    флаг

    flag

    2

    флагшток

    flagstaff

    3

    палуба юта

    poop deck

    4

    ют

    poop

    5

    верхняя палуба

    upper deck

    6

    вторая палуба

    second deck

    7

    твиндек

    tweendeck

    8

    люк

    hatch

    9

    грот-мачта

    main mast

    10

    шлюпочное устройство

    boat gear

    11

    труба

    funnel

    12

    шлюпочная палуба

    boat deck

    13

    палуба ходового мостика

    navigating bridge deck

    14

    настил рулевой рубки

    wheel house top

    15

    средняя надстройка

    midship superstructure

    16

    фок-мачта

    fore mast

    17

    грузоподъемное устройство

    cargo handling gear

    18

    якорное устройство

    anchor gear

    19

    бак

    forecastle

    20

    форпик

    forepeak

    21

    цепной ящик

    chain locker

    22

    переборка форпика

    forepeak bulkhead

    23

    танк двойного дна

    double bottom tank

    24

    трюм

    hold

    25

    рубка

    deck house

    26

    поперечная переборка

    transverse bulkhead

    27

    настил двойного

    дна double bottom plating

    28

    машинное отделение

    engine room

    29

    палуба надстройки

    superstructure deck

    30

    котельное отделение

    boiler room

    31

    туннель гребного вала

    shaft tunnel

    32

    переборка ахтерпика

    afterpeak bulkhead

    33

    ахтерпик

    afterpeak

    34

    гребное устройство

    propulsion installation

    35

    рулевое устройство

    steering gear

    36

    рулевое отделение

    steering compartment

     

    отделение рулевой машины

    steering gear compartment

     

    румпельное отделение

    tiller room, tiller compartm

    [Яковлев А. А., Яковлев В.А. "Основы морской технической терминологии" (Bases of maritime technical terminology). Учебное пособие. Изд. 2-е, доп. М., ЦРИА "Морфлот", 1978, 132 с.]



     

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > корпус судна

  • 10 палуба юта судна

    1. poop deck

     

    палуба юта судна
    палуба юта

    Палуба судна, ограничивающая ют судна сверху.
    [ ГОСТ 13641-80]

    4561
    Общее устройство. Сухогрузное судно
    General arrangement. Dry cargo vessel

    1

    флаг

    flag

    2

    флагшток

    flagstaff

    3

    палуба юта

    poop deck

    4

    ют

    poop

    5

    верхняя палуба

    upper deck

    6

    вторая палуба

    second deck

    7

    твиндек

    tweendeck

    8

    люк

    hatch

    9

    грот-мачта

    main mast

    10

    шлюпочное устройство

    boat gear

    11

    труба

    funnel

    12

    шлюпочная палуба

    boat deck

    13

    палуба ходового мостика

    navigating bridge deck

    14

    настил рулевой рубки

    wheel house top

    15

    средняя надстройка

    midship superstructure

    16

    фок-мачта

    fore mast

    17

    грузоподъемное устройство

    cargo handling gear

    18

    якорное устройство

    anchor gear

    19

    бак

    forecastle

    20

    форпик

    forepeak

    21

    цепной ящик

    chain locker

    22

    переборка форпика

    forepeak bulkhead

    23

    танк двойного дна

    double bottom tank

    24

    трюм

    hold

    25

    рубка

    deck house

    26

    поперечная переборка

    transverse bulkhead

    27

    настил двойного

    дна double bottom plating

    28

    машинное отделение

    engine room

    29

    палуба надстройки

    superstructure deck

    30

    котельное отделение

    boiler room

    31

    туннель гребного вала

    shaft tunnel

    32

    переборка ахтерпика

    afterpeak bulkhead

    33

    ахтерпик

    afterpeak

    34

    гребное устройство

    propulsion installation

    35

    рулевое устройство

    steering gear

    36

    рулевое отделение

    steering compartment

     

    отделение рулевой машины

    steering gear compartment

     

    румпельное отделение

    tiller room, tiller compartm

    [Яковлев А. А., Яковлев В.А. "Основы морской технической терминологии" (Bases of maritime technical terminology). Учебное пособие. Изд. 2-е, доп. М., ЦРИА "Морфлот", 1978, 132 с.]
     

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > палуба юта судна

  • 11 твиндек

    1. tweendeck

     

    твиндек
    Межпалубное пространство на судне. На однопалубных судах могут размещаться в удлиненных надстройках (баке, юте) или между главной палубой и платформами.

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > твиндек

  • 12 ют судна

    1. poop

     

    ют судна
    ют

    Надстройка судна в кормовой его части, доходящая до крайней точки кормовой оконечности.
    [ ГОСТ 13641-80]

    4561
    Общее устройство. Сухогрузное судно
    General arrangement. Dry cargo vessel

    1

    флаг

    flag

    2

    флагшток

    flagstaff

    3

    палуба юта

    poop deck

    4

    ют

    poop

    5

    верхняя палуба

    upper deck

    6

    вторая палуба

    second deck

    7

    твиндек

    tweendeck

    8

    люк

    hatch

    9

    грот-мачта

    main mast

    10

    шлюпочное устройство

    boat gear

    11

    труба

    funnel

    12

    шлюпочная палуба

    boat deck

    13

    палуба ходового мостика

    navigating bridge deck

    14

    настил рулевой рубки

    wheel house top

    15

    средняя надстройка

    midship superstructure

    16

    фок-мачта

    fore mast

    17

    грузоподъемное устройство

    cargo handling gear

    18

    якорное устройство

    anchor gear

    19

    бак

    forecastle

    20

    форпик

    forepeak

    21

    цепной ящик

    chain locker

    22

    переборка форпика

    forepeak bulkhead

    23

    танк двойного дна

    double bottom tank

    24

    трюм

    hold

    25

    рубка

    deck house

    26

    поперечная переборка

    transverse bulkhead

    27

    настил двойного

    дна double bottom plating

    28

    машинное отделение

    engine room

    29

    палуба надстройки

    superstructure deck

    30

    котельное отделение

    boiler room

    31

    туннель гребного вала

    shaft tunnel

    32

    переборка ахтерпика

    afterpeak bulkhead

    33

    ахтерпик

    afterpeak

    34

    гребное устройство

    propulsion installation

    35

    рулевое устройство

    steering gear

    36

    рулевое отделение

    steering compartment

     

    отделение рулевой машины

    steering gear compartment

     

    румпельное отделение

    tiller room, tiller compartm

    [Яковлев А. А., Яковлев В.А. "Основы морской технической терминологии" (Bases of maritime technical terminology). Учебное пособие. Изд. 2-е, доп. М., ЦРИА "Морфлот", 1978, 132 с.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    • ют

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ют судна

  • 13 обосноваться

    1) General subject: anchor, find a lodgement, find a lodgment, make a lodgement, make a lodgment, seat, set up house, set up staff, settle, pitch tent (где-л.), gain a foothold, set camp, root
    2) American: set stakes
    3) Literal: hunker
    4) Economy: secure a footing (в чём-л. новом), settle down
    5) Jargon: round up
    6) Makarov: drive stakes

    Универсальный русско-английский словарь > обосноваться

  • 14 LATE

    • Better come late to church than never - Лучше поздно, чем никогда (Л)
    • Better late than never (not at all) - Лучше поздно, чем никогда (Л)
    • It is too late to cast anchor when the ship's on the rocks - Когда хата сгорит, сажи не трусят (K)
    • It is too late to close the barn door after the horse has bolted - После драки кулаками не машут (П)
    • It is too late to cover the well when the child is drowned - Когда хата сгорит, сажи не трусят (K)
    • It is too late to lock the stable door when the steed is stolen - Когда хата сгорит, сажи не трусят (K), После драки кулаками не машут (П)
    • It is too late to spare when the bottom is bare - После драки кулаками не машут (П)
    • When the devil comes, it is too late to pray - После драки кулаками не машут (П)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > LATE

  • 15 убирать якорь

    stow / house the anchor

    Русско-английский спортивный словарь > убирать якорь

  • 16 вести

    нсв vt
    1) сопровождать, помогать идти to take, to lead

    вести́ кого-л в теа́тр — to take sb to the theatre

    вести́ кого-л за́ руку — to lead sb by the hand

    2) управлять, руководить to run

    вести́ дом — to run the house

    вести́ те́ле-/ра́диопрограмму — to present/to anchor a program(me)

    3) производить, осуществлять to conduct, to carry on; to hold

    вести́ дела́ — to conduct business/affairs

    вести́ перегово́ры — to conduct/to hold/to have negotiations/talks

    вести́ войну́ — to wage a war

    вести́ нау́чную рабо́ту — to carry on research

    вести́ кора́бль — to steer a ship

    вести́ маши́ну — to drive a car

    вести́ страну́ к ми́ру и процвета́нию — to steer the country to peace and prosperity

    - веди себя прилично!

    Русско-английский учебный словарь > вести

  • 17 ни к чему

    1) (не нужен, бесполезен; нет необходимости в ком-либо, в чём-либо) it is useless; it is a sheer waste of time; no call for it

    - А вот прослышал я, что ты распорядился Чесменскую колонну завтра сносить. Так, что ли? - Ну? - Председатель ещё больше насторожился. - Глупость делаешь! Ни к чему это! (Б. Лавренёв, Комендант Пушкин) — 'Well, they tell me you've given orders to pull down the Chesme Column tomorrow. That right?' 'Well?' The chairman bridled still more. 'It's a blunder-headed thing to do. No call for it.'

    И самое главное - блочно-стяжная конструкция не выдержит проектной мощности, обязательно поломается, развалится, и тогда вообще всё ни к чему. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — Above all, the anchor-block-cast system would break down through structural failure, it would never stand the strain, and therefore the whole thing was a sheer waste of time.

    2) (не следует, не нужно, бесполезно (делать что-либо)) there is no point in doing smth.

    Он не привык к величию. "Сергуня" ему как раз было впору, по его малому росту и по свойствам характера. Впору, как обношенные, ладные сапоги, менять которые было ни к чему. (И. Ракша, Весь белый свет) — He was unused to this official form of address. The name Sergunya suited him down to the ground, it was in keeping both with his small stature and with his character; it fitted him like a pair of well-worn, comfortable boots which there would be no point in changing.

    3) (без всякого повода, причины (делать что-либо)) for no apparent (good) reason; for no reason at all

    Девчонка с болячками на губах... велела ему идти по обмёрзлой лестнице наверх, в горницу, сама хихикнула ни к чему, шмыгнула под крыльцо, в подклеть. (А. Толстой, Пётр Первый) — A little girl with sores on her lips... told him to climb the ice-covered stairs into the house, giggled for no apparent reason and dived under the porch into the basement.

    Русско-английский фразеологический словарь > ни к чему

См. также в других словарях:

  • Anchor House — (Newport,Ирландия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Quay Road, Newport, Ирла …   Каталог отелей

  • Anchor House Bed & Breakfast — (Рослэр,Ирландия) Категория отеля: Адрес: St. Patrick s Road, Kilrane …   Каталог отелей

  • House Arryn — is a fictional family in George R. R. Martin s A Song of Ice and Fire . House Arryn is the principal noble house in the Vale; many lesser houses are sworn to them. Their main seat is at the Eyrie, but they have many other holdings. Their sigil is …   Wikipedia

  • Anchor Brewing Company — Type Private Industry Alcoholic beverages Founded 1896 Founder …   Wikipedia

  • Anchor Inn Beach House — (Провинстаун,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 175 Commercial Stree …   Каталог отелей

  • Anchor, Shropshire — Anchor is a small and very remote village in Shropshire, England, located at gbmapping|SO175851. The village is the most westerly place in Shropshire.GeographyAnchor lies only 400m away from the border with Wales. The B4368 road runs through the… …   Wikipedia

  • Anchor Bay Guest House — (Кейптаун,Южно Африканская Республика) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес …   Каталог отелей

  • House of Fraser — Type Private Industry Retail Founded Glasgow, Scotland, UK (1849) Headquarters …   Wikipedia

  • Anchor Bankside — The Anchor Bankside is a pub in London, situated on south bank of The Thames next to the London bridge station .HistoryThis pub is where diarist Samuel Pepys saw the Great Fire of London in 1666. He wrote that he took refuge in a little alehouse… …   Wikipedia

  • Anchor (disambiguation) — An anchor is a device that attaches to the sea bottom to prevent a boat from drifting. Anchor may also refer to: Devices * Sea anchor, a device used to slow the drift of a ship, when the vessel cannot anchor to the bottom * Anchor (climbing), a… …   Wikipedia

  • Anchor baby — For the 2010 film, see Anchor Baby (film). Anchor baby is a pejorative term for a child born in the United States to immigrant parents, who, as an American citizen, supposedly can later facilitate immigration for relatives.[1][2] The term is… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»